C'est officiel: Le hashtag Twitter est maintenant un mot

Le symbole du hashtag, ou #, a récemment été nommé le mot anglais de l'année pour les enfants. Voir la couverture de cette histoire ici. 120 421 entrées ont été analysées lors du concours annuel de nouvelles de BBC Radio 2. Ils ont trouvé que les moins de treize utilisaient le symbole du hashtag d'une nouvelle manière: pour ajouter de l'emphase, ou pour signaler un commentaire, dans leur écriture d'histoire. Selon Vineeta Gupta, directrice des dictionnaires pour enfants d'Oxford, des exemples de ce phénomène pourraient inclure: «C'est une journée merveilleuse, sordide» ou: «J'ai la meilleure famille, la famille fantastique.

Cette découverte est remarquable de deux façons. Premièrement, le symbole hashtag est, évidemment, pas un mot. Il a été développé à l'origine pour une utilisation dans les flux Twitter. Alors, comment cela peut-il prendre un nouveau sens, un trait normalement réservé au langage? Parmi les exemples célèbres de changement de langage, on trouve le mot reine, qui, il y a 1000 ans, pourrait signifier «femme» ou «épouse». Aujourd'hui, il se réfère exclusivement à un monarque femelle; ou prendre le changement dans la signification du mot "gay"; jusqu'à la fin du dix-neuvième siècle, il a été utilisé principalement pour décrire le sentiment d'insouciance ou de showy. Deuxièmement, le signe hashtag, un symbole développé pour être utilisé dans le contexte de la communication numérique, passe maintenant à des modes plus traditionnels de production de la langue, tels que l'écriture de récits.

Alors qu'est-ce qui a poussé les enfants, normalement trop jeunes pour tenir des comptes twitter, à commencer à utiliser le hashtag de cette nouvelle manière? Et que dit cette innovation sur les nouvelles formes de communication numérique: la technologie donne-t-elle naissance à de nouveaux types de langage?

Dans le domaine des langues naturelles – anglais, italien, japonais – les mots et autres expressions grammaticales prennent de nouvelles significations qui commencent comme des «saveurs» d'un sens préexistant. Par exemple, la préposition anglaise a sa signification standard «au-dessus», comme lorsque nous disons: «L'image est sur le canapé». Mais il a également développé une signification «couvrant»: «Les nuages ​​sont sur le soleil». Il peut même prendre un moment de réflexion pour réaliser que dans cet exemple, «fini» ne signifie pas «au-dessus»: après tout, de notre point de vue terrestre, les nuages ​​sont sous le soleil. Mais ce sens «couvrant» est répertorié comme un sens distinct pour «sur» dans tout dictionnaire de bureau décent.

Les nouvelles significations de mots commencent souvent comme une simple «nuance» sémantique d'une signification antérieure. Dans le cas de 'over', dans certains contextes, le sens 'above' peut impliquer une couverture, comme dans: 'Il a drapé la nappe sur la table'. Et il s'avère que nous détournons inconsciemment des saveurs sémantiques de mots, comme «couvrir», qui surgissent dans des contextes d'utilisation spécifiques, en les appliquant à de nouvelles situations sans lien avec l'original. Et presque imperceptiblement, ce processus naturel et rampant de changement de langage peut, avec le temps, mener à un changement spectaculaire. En l'espace de quelques centaines d'années, les anglophones ont remodelé notre «magnifique langue bâtarde» presque méconnaissable: le langage de Chaucer est aujourd'hui un terrain étranger inconnu.

Quelque chose de similaire est arrivé au symbole du hashtag. Il a été développé à l'origine comme un moyen de permettre aux utilisateurs de Twitter de se référer à une conversation plus large, compte tenu de la restriction de caractères qui s'applique aux tweets. Mais le fait même de se référer ainsi à une conversation plus large constitue un type d'accentuation: le symbole hashtag, en désignant une conversation plus large, fournit un moyen conventionnel de mise en valeur et de mise en évidence. Et au fil du temps, cette «saveur» de l'accent a fini par être réanalysée comme une signification qui peut être appliquée au hashtag indépendamment de sa fonction de référence dans les tweets. Il s'avère que le symbole du hashtag est soumis aux mêmes processus réguliers de changement sémantique évidents dans le langage.

La caractéristique des systèmes de communication est qu'ils utilisent des signes – une représentation physique, comme le hashtag – avec une signification conventionnelle: une fonction sémantique spécifique acceptée comme telle parmi une communauté particulière d'utilisateurs – les utilisateurs de twitter dans le cas du hashtag. Dans la communication numérique, une différence intéressante entre le hashtag twitter et l'emoji désormais omniprésent – les smileys, les clins d'oeil et autres glyphes picturaux qui ont pris d'assaut l'informatique mobile – est que le hashtag est un signe symbolique: il ne ressemble pas la chose qu'il représente. Vous devez juste savoir ce que le symbole hashtag signifie. En revanche, les emoji colorés sont des signes emblématiques: ils ressemblent à ce qu'ils représentent: le visage qui pleure évoque le sentiment qu'il représente.

Mais cette différence signifie que le symbole hashtag, au moins sur cette mesure, est plus proche du langage que des emoji. Après tout, la majorité des signes dans une langue naturelle sont symboliques plutôt qu'iconiques. Les sons (ou lettres) qui composent le mot anglais «chat» se réfèrent à l'animal de compagnie de choix dans de nombreux foyers occidentaux, simplement parce que nous sommes tous d'accord sur la signification du signe «chat». Et si vous êtes un conférencier hindi, c'est «billi», et les francophones utilisent le «chat».

La conséquence d'un signe symbolique, plutôt qu'iconique, de type emoji, est que les symboles sont plus facilement ouverts au changement. Le symbole hashtag a changé de sens, tandis que le caca emoji, malgré son visage souriant, est à jamais lié à l'idée qu'il représente iconiquement.

Curieusement, le symbole du hashtag a également traversé les genres de discours: en tant que marqueur linguistique, il développe une nouvelle vie ponctuant et nuançant la signification du langage dans les récits écrits. Et ceci soulève des questions intéressantes sur la nature et le rôle de la communication numérique pour la langue et la communication humaine en général.

La communication humaine a de profondes racines évolutives, caractérisées par sa nature intrinsèquement coopérative. Et il émerge, change et continue d'évoluer dans des contextes d'utilisation: l'usage est le moteur du changement de langage. Bien que ce soit un processus naturel, la nouvelle technologie fait progresser la gamme et les moyens disponibles pour l'interaction interpersonnelle, en élargissant l'enveloppe du potentiel de communication humaine. C'est à la fois fascinant et excitant. Et les enfants de moins de treize ans sont à l'avant-garde: parmi les plus prodigieux des innovateurs linguistiques.

Voir mon post précédent sur la communication numérique et emoji.