L'Amérique est-elle si belle?

Une autre année, un autre Super Bowl, une autre controverse liée à la musique …

La publicité de Coca-Cola 2014 diffusée lors du Super Bowl d'hier soir s'est distinguée par sa beauté et sa simplicité. Les images, les tons angéliques des voix – c'était l'une des rares publicités à m'avoir permis de faire une pause, d'écouter et d'apprécier. Un moment contemplatif.

Apparemment, les autres ont eu des réactions différentes. D'autres ont été indignés que les mots ont été chantés dans plusieurs langues, pas seulement en anglais. Todd Starnes, l'animateur de Fox, a tweeté: "Coca Cola disait-elle que l'Amérique est belle parce que les nouveaux immigrants n'apprennent pas à parler anglais?" L'ancien Représentant Allen B. West écrivait: "Si nous ne pouvons pas être assez fiers the Beautiful "en anglais dans un spot publicitaire pendant le Super Bowl, par une compagnie aussi américaine que possible, nous sommes sur le chemin de la perdition. C'était une publicité vraiment dérangeante pour moi, que dites-vous? "

Il semblait que le Coca-Cola avait frappé certains groupes qui étaient offusqués que la chanson ne soit pas entièrement chantée en anglais.

Cette réaction m'a intrigué, en partie parce qu'elle m'a rappelé à quel point la musique est influente dans l'information de notre identité culturelle. America the Beautiful est régulièrement chanté et joué lors des cérémonies du 4 juillet et d'autres événements patriotiques. Les Américains qui entendent cette chanson pourraient éprouver un sentiment de fierté, peut-être réfléchir à ce que signifie être un Américain ou penser à la majesté de notre vaste pays. C'est ce sentiment de fierté qui semble avoir été blessé pour ceux qui se sont prononcés contre le spot publicitaire de Coca-Cola.

Mais peut-être que cette fierté est mal informée? Si quoi que ce soit, le lien entre "America the Beautiful" et notre diversité croissante peut être bien adapté. La parolière, Katharine Lee Bates, a écrit les mots lors de la visite de Pike's Peak dans le Colorado à la fin des années 1800. L'état du Colorado est nommé d'après le fleuve espagnol Rio Colorado , qui à son tour vient du mot espagnol "colorado" qui signifie "rouge ruddish."

Bates elle-même n'était pas votre femme typique du 19ème siècle. Elle était un universitaire, un professeur d'anglais au Wellesly College dans le Massachusetts. Elle ne s'est jamais mariée, mais entretenait une relation intime à long terme avec une collègue universitaire, Katharine Coman.

Considérons ensuite quelques-uns des mots composés par Bates:

… et couronne ton bien avec la fraternité …

O belle pour les pieds de pèlerin …

… une voie de liberté battu …

O beau pour le rêve de patriote qui voit au-delà des années …

Des mots comme «fraternité», «pèlerin», «liberté» et «patriote» invoquent en moi un sentiment d'appartenance et d'ouverture. C'est comme si Bates appelait à un front uni entre et parmi tous les Américains, et non un facteur de division. Pour moi, Coca Cola a reflété cette ouverture et cette convivialité quand ils ont invité d'autres langues dans leur interprétation de la ballade.

Et sur la base du peu que je connais de la poète Katharine Lee Bates, je ne serais pas étonnée si elle aussi avait le même esprit d'ouverture à la diversité et soutiendrait elle-même le Coca Cola commerical.

Suivez-moi sur Twitter @KimberlySMoore pour des mises à jour quotidiennes sur les dernières recherches et articles sur la musique, la musicothérapie, la musique et le cerveau. Je vous invite également à consulter mon site Web, www.MusicTherapyMaven.com, pour plus d'informations, de ressources et de stratégies.