Radicaux et hippies, les gens ont dit. Dans les années soixante, de nombreux Américains ont accusé les étudiants de protester contre le radicalisme. Les jeunes, les étudiants voulaient trop vite; ils n'ont tout simplement pas compris; ils étaient trop radicaux. C'était le recul pour dire que les protestations n'étaient pas légitimes.
Des bébés mous, trop maigres, disent les gens. Au 21ème siècle, de nombreux Américains accusent les étudiants de protester contre la faiblesse. Les jeunes, les étudiants, ne peuvent pas prendre la vraie vie. Ils sont gâtés, n'ont jamais été poussés à grandir; ils n'ont pas d'épine dorsale. C'est le recul pour dire que les manifestations sur les campus universitaires ne sont pas légitimes aujourd'hui.
Sauf que les manifestations étudiantes des années soixante étaient légitimes parce que quelque chose de vieux et d'antiaméricain devait changer; l'oppression raciale et de genre. Sauf que les protestations des étudiants sont légitimes en ce moment parce que quelque chose d'ancien et d'antiaméricain doit être abordé et changé. Les restes de langage haineux de la haine qui concerne les personnes de différents groupes selon la race, le sexe, la santé mentale, l'orientation sexuelle, l'identité ethnique, l'identité sexuelle, la condition physique et les religions. Les restes de préjugés anti-groupe et le fanatisme visant la néo-diversité de l'Amérique.
Le sectarisme linguistique est une épidémie qui infecte l'ensemble de l'enseignement supérieur. Ce fanatisme (sentiments anti-groupe exprimés dans un comportement verbal ou non-verbal) est destiné aux étudiants ou à leurs camarades de classe à l'état brut ou comme une blague pour tenter d'intimider et d'humilier; essayer de garder les étudiants de certains groupes à leur place; "… ils ne lui appartiennent pas de toute façon." Alors, pourquoi les adultes essaient-ils si dur d'enseigner aux étudiants à montrer leur tolérance à l'intolérance?
Les étudiants d'aujourd'hui vivent dans des environnements sociaux où la langue-sectarisme est tout autour d'eux comme un événement quotidien. Un de mes étudiants a écrit: "J'ai entendu" n_ _ _ _ r, b_ _ _ h, w_ _ _ _ y ", et des multitudes d'autres …" C'est une étudiante, pas un marin.
Aujourd'hui, certains essaient de dire aux étudiants que le monde est difficile. il suffit de prendre l'intolérance; "… aspirez-le." Mais nous ne l'avons pas dit aux membres de nos forces militaires.
Pendant la période où j'ai servi (1972-1976), même l'US Navy a dû s'attaquer au problème de la langue-bigoterie qui a conduit à 350 incidents raciaux majeurs (y compris des émeutes) à terre et à bord des navires de la marine américaine en mer. Pour gérer ces problèmes, l'amiral Elmo Zumwalt a ordonné une formation sur la sensibilité raciale à tout le personnel de la Marine. Comme l'écrit l'historien de la marine américaine John Darrell Sherwood dans son livre Black Sailor, White Navy , «les épithètes raciales ont souvent fait émerger des troubles raciaux, ce qui a permis de sensibiliser les membres de la Navy à comportement inacceptable "(http://nyupress.org/books/9780814740361/).
Nous semblons avoir oublié que les gens qui protestent contre l'injustice se sont toujours fait dire "… vous êtes juste trop sensible." Les Noirs ont été informés de cela; les femmes, les personnes handicapées, les homosexuels. Toujours la première façon d'essayer de rejeter l'importance des questions soulevées était, et est de dire "… ils sont juste trop sensibles."
Dans l'enseignement supérieur, trop d'administrateurs et de professeurs semblent oublier que nous avons, avec soin, choisi ces jeunes pour être citoyens de nos campus. Nos étudiants sont intelligents; ils peuvent lire; ils peuvent faire de la recherche; ils peuvent apprendre à être des penseurs et des observateurs critiques; C'est pourquoi nous les avons sélectionnés. Il est stupide et arrogant de se comporter comme si tout ce que nous avions à faire était simplement de leur dire que «… vous êtes trop sensible» et que ces jeunes intelligents prendront cela à cœur et se tairont. D'autant plus que ces jeunes vivent quotidiennement les restes de l'histoire intergroupe de notre pays.
Nous avons laissé à leur façon les décombres de la bigoterie des langues qui se reflètent dans les affaires intergroupes plus vastes qui se passent dans les rues de l'Amérique; Ferguson, Baltimore, sans parler de la ville de Chicago. Nos étudiants voient cette connexion. Nos étudiants réalisent que les problèmes sont les mêmes. Mais nous voulons leur dire qu'ils sont "… juste trop sensibles".
Regardez, les étudiants ne protestent pas à propos des avertissements de déclenchement. A part le fait de dire le premier jour de cours "Tu n'apprécieras pas ce cours", je ne préviens pas mes étudiants que mes conférences pourraient les rendre inconfortables. En tant que professeur, en tant que psychologue social, j'enseigne la réalité de la vie sociale.
En utilisant les concepts scientifiques dérivés de ma discipline, j'enseigne des idées difficiles, des leçons difficiles, et je le fais sans excuses ni déclenchements. En fait j'enseigne avec un style de confrontation. Un étudiant a écrit: «Chaque jour où le Dr Nacoste entrait et quelqu'un suggérait comment un aspect [malsain] d'une relation pouvait être … quand il lançait un poing en colère et disait:« Vas-y loin … » Je savais ce que Je devais faire … "En apprenant la manière conflictuelle et provocante que je fais, avec des évaluations d'étudiant comme critère principal dans le processus d'évaluation, j'ai gagné chaque récompense principale d'enseignement disponible à mon université.
Les manifestations étudiantes d'aujourd'hui ne concernent pas les avertissements de déclenchement. Les protestations des étudiants sont sur les problèmes très réels de manque de respect interpersonnel-intergroupe qu'ils éprouvent. Dans un document de réflexion pour mon cours «Interdépendance et race», une étudiante a écrit: «Les mots tels que« n_ _ _a »,« b_ _ _h »,« s_ _ t »,« re_ _ _ded »sont des mots généralement jeunes. Les gens nous jettent comme s'ils n'étaient rien . »Les preuves nous montrent que toutes sortes d'insultes anti-groupes sont utilisées sur nos campus, sur les aires de restauration, dans les bibliothèques, dans les résidences universitaires, aux fêtes de fraternité et de sorcellerie. C'est le côté sombre de la vie universitaire que nous n'avons pas géré.
Les étudiants protestent avec raison. Non seulement c'est la bonne chose à faire, c'est leur droit de le faire. Pourtant, nous disons aux étudiants, à certains des futurs dirigeants américains, qu'ils devraient apprendre à faire preuve de tolérance à l'égard de l'intolérance. Pourquoi poussons-nous les futurs dirigeants à accepter le côté sombre de la vie sociale?
Personne ne devrait tolérer l'intolérance au visage. Tout comme les étudiants dans les années 1960, les étudiants d'aujourd'hui sont prêts à risquer d'être arrêtés parce que trop de gens essaient de faire taire leurs voix et de revendiquer un rêve. Pour tous les étudiants, y compris les Afro-Américains, les femmes, les musulmans, les Latinos, pour tous les «autres» étudiants, c'est la vie universitaire qui était censée être «le meilleur moment de leur vie». cris ethniques, croix gammées mises dans les lieux publics, agressions sexuelles, ce n'est pas ça. Merde, le côté obscur du monde réel est ici et donc le rêve est différé, sinon perdu.
Les étudiants, tous les Américains, ont droit à la liberté de parole. Cela inclut le droit de dire à quelqu'un, vous ne pouvez pas me parler, ou de moi, ou de mes camarades de classe de cette façon. Et si ce genre de discours est omniprésent dans mon environnement, j'ai le droit de le signaler aux autorités. Il existe des lois qui interdisent la création et la maintenance d'un environnement organisationnel hostile. Mais si mon grief n'est pas entendu par ces canaux, j'ai le droit de protester.
Un rêve différé mène d'abord à l'anxiété et à la frustration, mais l'anxiété et la frustration mènent à la colère. À la perte du rêve d'innocence de leur collège, les étudiants disent aujourd'hui avec colère: «… oh, c'est sur …» Pas de menace vide, ces motivations sociales peuvent être une force puissante et efficace; d'où l'Université du Missouri. Aujourd'hui, les voix des étudiants sont enfin entendues; la force est finalement utilisée. Il y a eu un réveil.
Rupert W. Nacoste est professeur émérite de psychologie à la North Carolina State University et auteur de «Taking on Diversity: Comment on peut passer de l'anxiété au respect» (Prometheus Books).