Ah, les joies des affaires Babble

Quand je travaillais à Wall Street, nous plaisantions sur tous les babioles et acronymes qui circulaient dans notre bureau par courriels et réunions. Buzzword Bingo commençait tout juste à prendre de l'ampleur et les classiques comme «Penser en dehors des sentiers battus», «Atteindre le niveau supérieur», «Pousser l'enveloppe» et «Allons hors ligne», avaient créé une génération d'affaires irritantes. jargon en mouvement. Maintenant, c'est des années plus tard, et quand je regarde comment les communications d'entreprise ont évolué, je dois encore rire de la façon dont nous inventons des mots et des phrases pour dire ce que nous voulons dire.

Drive: Non, il ne se réfère pas à votre trajet quotidien. Drive est un mot à usage multiple, surutilisé dans des expressions telles que «chasser les coûts», «piloter le projet» et «piloter l'organisation». Dernière vérification, les coûts, les projets et les organisations n'ont généralement pas de roues et de châssis .

Incent : Un non-mot qui est souvent utilisé dans les affaires en tant que verbe. Au lieu de créer des incitations, les types de gestion peuvent essayer d'inciter leur équipe à vendre plus en offrant – vous l'aurez deviné – des incitations. Quelques autres mots couramment utilisés: bureau (Elle aime travailler à la maison), texte (Hé, envoyez-moi l'adresse), google (je l'ai googlé avant le premier rendez-vous).

Delayering : Un nouveau terme, plus PC, pour la réduction de taille, alias downsizing. Pomme de terre, potahto. C'est toujours une mise à pied.

Narcissurfing: Si votre collègue est en retard à une réunion, c'est probablement parce qu'il a été narcissurfing toute la matinée. C'est, googler vous-même pour voir où, quand et à quelle fréquence vous vous présentez sur Internet.

Plongée profonde: Si quelqu'un vous demande de plonger en profondeur (ou d'approfondir), elle demande des informations approfondies ou une discussion sur un sujet. "J'ai plongé en profondeur sur le marché chinois, et je ne pense pas que nous serons en mesure de transporter des produits là-bas. Mais je vais m'attarder sur le Brésil et voir ce que peut être le potentiel de vente. "

Bord de saignement: Le «tranchant» est si passé. Encore mieux, c'est le bord saignant. "Le programme sur lequel Johnson travaille est à la limite. Le concept est si nouveau qu'il n'est même pas sûr de ce que le produit va faire. "

Hors ligne: Pour prendre quelque chose hors ligne, il est préférable de discuter de quelque chose en personne ou au téléphone, plutôt que par e-mail ou par messagerie instantanée. Cette phrase surgit généralement quand une piste de courrier électronique devient excessivement longue et / ou implique plus de personnes que nécessaire pour résoudre le problème en question. Aussi utilisé dans les réunions: "Nous traiterons de cela hors ligne, quand cette réunion est terminée."

Ping: Pour attirer l'attention de quelqu'un, envoyez lui un ping par e-mail ou par messagerie instantanée. "Hé, fais-moi un ping quand tu lui reparleras de la conférence de Londres." Dans l'ère pré-Internet, "ping" faisait référence au sonar du sous-marin.

Al desko: Pour gagner du temps, je dîne souvent à desko, généralement après cinq minutes de micro-attente. (En d'autres termes, je mange à mon bureau après avoir réchauffé le déjeuner au micro-ondes.)

Defrag: Cela signifiait réorganiser les fichiers de données sur un disque dur, mais defrag peut aussi signifier «se détendre». Après une dure journée de bureau, vous voudrez peut-être défragmenter devant le téléviseur.

Compétence de base: Les choses que l'organisation est bonne.

Déconnexion: un malentendu ou une panne de communication.

Test d'odorat: Rechercher dans une idée ou un produit pour le voir a vraiment un potentiel.

Je plante et je brûle: je suis occupé.

Nous avons besoin de plus de personnel : il faut plus de personnes pour faire le travail.

Brain dump: Récupérer les informations qui vous trottent dans la tête – que ce soit pour confier un travail à quelqu'un ou faire un remue-méninges pour de nouvelles idées.

Valeur ajoutée: Une idée, un produit ou une personne qui est bonne pour l'entreprise et ajoute de la valeur ajoutée.

Up-selling: Vendre quelque chose à un client ou un client dont il n'a pas vraiment besoin.

Fruits à portée de main: ouvertures faciles ou opportunités pour de nouvelles affaires.

Cubicled: Pour être rétrogradé.

Cercle: Revenez à moi.

Boire de l'hôte du feu: Apprendre le plus possible sur le sujet en peu de temps (cela s'appelait «se mettre au courant»)

Intéressant n'est-ce pas, que nous créons une langue tertiaire pour communiquer dans les paramètres de l'entreprise? Je trouve fascinant que de tous les mots que nous avons à choisir, nous composons encore plus, car au bout du compte, il semble que ce que nous avons n'est pas suffisant pour transmettre la dynamique de cette chose que nous Partager appelé travail .

Trouvez Donna sur:

Facebook

Gazouillement

Krysalis