La cire et le fléau des langues

Message écrit par François Grosjean.

Les langues d'un bilingue peuvent croître et décroître avec le temps. Des événements importants de la vie tels que l'entrée à l'école, l'obtention d'un emploi, déménager dans une autre région ou un autre pays, s'établir avec un partenaire ou un conjoint, perdre un membre de la famille proche avec qui une langue est utilisée, etc. langues ainsi que d'expliquer l'acquisition de nouvelles langues et l'oubli des plus anciennes.

Pour illustrer cela, permettez-moi de parcourir rapidement l'histoire de ma propre langue. J'ai commencé comme monolingue en français et ce n'est qu'à l'âge de huit ans que j'ai acquis l'anglais en étant placé dans un internat anglophone. Après un an ou deux, l'anglais est devenu ma langue dominante et est resté ainsi pendant une dizaine d'années. Pendant ce temps, j'ai également acquis l'italien et est devenu très fluide.

À dix-huit ans, je suis allé à l'université en France et peu à peu le français a retrouvé son statut de «langue la plus importante». L'italien a commencé à décliner car je ne l'utilisais plus beaucoup. Après dix ans en France, ma famille et moi avons déménagé aux États-Unis où nous avons vécu pendant douze ans. L'anglais est redevenu ma langue dominante et le français a un peu baissé en aisance et en usage. C'est à ce moment-là que j'ai appris l'American Sign Language (ASL) mais je n'ai jamais été très fluent, à mon grand regret.

Finalement, à quarante ans, nous avons déménagé en Suisse romande et, une fois de plus, mes langues se sont réorganisées. Actuellement j'utilise le français tous les jours comme je le fais en anglais (surtout dans sa modalité écrite), alors que l'ASL et l'italien sont lentement oubliés (voir ici).

En revenant de ce bref survol de mon histoire de langue (d'autres bilingues ont leurs propres histoires fascinantes, parfois beaucoup plus complexes que les miennes!), Quelques points me viennent à l'esprit. D'abord, il contredit un mythe dont il a déjà été question que les vrais bilingues acquièrent leurs deux ou plusieurs langues dès leur plus jeune âge (voir ici). En fait, on peut devenir bilingue à n'importe quel moment de sa vie. Même les adultes peuvent devenir tout aussi bilingues que ceux qui ont acquis leur langue dans leurs premières années, même s'ils conservent un accent dans leur (s) nouvelle (s) langue (s).

Un deuxième point est que de nouvelles situations, de nouveaux interlocuteurs et de nouvelles fonctions linguistiques créeront de nouveaux besoins linguistiques, ce qui modifiera la configuration linguistique d'un bilingue. Il y aura des périodes de stabilité et des périodes de restructuration linguistique. Pendant cette dernière, une langue peut être renforcée, une autre peut perdre de son importance et même commencer à être oubliée, une autre peut être acquise, et ainsi de suite.

Un dernier point est que la domination mondiale dans une langue peut changer avec le temps. Dans mon cas, cela a changé quatre fois en raison de mes allers-retours entre les pays. De plus, il y a eu deux périodes d'une dizaine d'années chacune où ma langue maternelle n'était pas ma langue dominante. Certes, il n'est pas rare de trouver des bilingues qui passent de la dominance dans leur langue maternelle à la dominance dans leur langue seconde, après une période de transition, bien sûr. Il est un peu plus rare, cependant, de revenir à la dominance dans votre langue maternelle et ensuite, quelques années plus tard, de changer encore une fois, comme dans mon cas.

Lorsque l'on parle de domination de la langue, il faut faire attention à différencier la domination globale et la domination par les domaines d'utilisation de la langue. La dominance globale peut changer, comme indiqué ci-dessus, mais certains domaines d'utilisation (par exemple parler à des membres proches ou éloignés de la famille, utiliser un langage pour des comportements bien appris ou pour des activités religieuses, etc.) peuvent rester liés à un et un (vois ici).

Alors la prochaine fois que quelqu'un vous demande quelle est votre langue dominante, et comment elle a évolué au fil du temps, demandez-vous: «Voulez-vous dire dominance globale ou domaine d'utilisation?» Si leurs yeux se perdent à ce moment-là, changez de sujet … eux de lire mon blog!

Référence

François Grosjean. Langues à travers la vie. Chapitre 8 de Grosjean, F. (2010). Bilingue: vie et réalité . Cambridge, Mass: Harvard University Press.

La publication "La vie en tant que bilingue" par domaine de contenu.

Le site de François Grosjean.