Les environnements multilingues enrichissent notre compréhension des autres

Pixabay/Free Image
Source: Pixabay / Image gratuite

Même si vous n'êtes pas bilingue, l'exposition à plusieurs langues améliore la capacité de vous mettre à la place de quelqu'un d'autre et de voir le monde d'un autre point de vue. Une nouvelle étude réalisée par des psychologues de l'Université de Chicago a révélé que les jeunes enfants qui entendent plus d'une langue parlée à la maison deviennent de meilleurs communicateurs et sont capables de comprendre différents points de vue.

Être un bon communicateur exige la capacité d'être un bon auditeur, ainsi que de savoir interpréter les points de vue et points de vue d'une autre personne. Les chercheurs de l'Université de Chicago ont découvert que les enfants exposés à des environnements multilingues sont plus à même d'interpréter le sens d'une conversation que les enfants qui ne sont exposés qu'à l'environnement monolingue de leur langue maternelle.

Les chercheurs ont été surpris de découvrir qu'un enfant n'avait pas besoin d'être bilingue pour profiter de ces avantages – le simple fait d'être exposé à plus d'une langue améliorait les compétences en communication sociale. Il semble également que les environnements multilingues améliorent la «théorie de l'esprit» d'un enfant.

Théorie de l'esprit (souvent abrégé «ToM») est la capacité d'attribuer des états mentaux – croyances, intentions, désirs, prétendant, connaissance, etc. – à soi et aux autres et de comprendre que les autres ont des croyances, des désirs et des intentions différentes. de son propre.

Diverses études antérieures ont confirmé les avantages d'être bilingue sur le développement cognitif de l'enfant. L'étude de mai 2015, intitulée «L'exposition à un environnement plurilingue favorise une communication efficace», a été publiée en ligne par la revue Psychological Science. C'est la première étude à démontrer les avantages sociaux d'être exposé à plusieurs langues.

Dans un communiqué de presse, le coauteur de l'étude, Boaz Keysar, a déclaré: «Cette étude fait partie d'un programme de recherche plus vaste qui tente d'expliquer comment les humains apprennent à communiquer. Les enfants sont vraiment doués pour acquérir le langage. Ils maîtrisent le vocabulaire et la syntaxe de la langue, mais ils ont besoin de plus d'outils pour être des communicateurs efficaces. Une grande partie de la communication concerne la prise de perspective, ce que notre étude mesure. "

Chaque enfant qui participait à l'étude était assis d'un côté d'une table en face d'un adulte et jouait à un jeu de communication qui nécessitait de déplacer des objets dans une grille. L'enfant pouvait voir tous les objets de son point de vue, mais l'adulte de l'autre côté de la grille avait des carrés qui bloquaient la visibilité de tous les objets. Pour s'assurer que les enfants comprenaient que l'adulte ne pouvait pas tout voir, chaque enfant a d'abord joué le jeu du côté de l'adulte avec une visibilité bloquée.

Les chercheurs ont constaté que les enfants monolingues n'étaient pas aussi doués pour comprendre le sens voulu de l'adulte pendant le match. Étonnamment, la simple exposition à une autre langue a amélioré la capacité d'un enfant à comprendre le point de vue de l'adulte et à sélectionner les objets corrects presque aussi bien que les enfants qui étaient bilingues.

Les enfants du groupe d'exposition multilingue ont correctement sélectionné les objets du point de vue de l'adulte dans 76% des cas, et le groupe bilingue a pris correctement le point de vue de l'adulte dans le jeu 77% du temps. Les enfants exposés à un environnement familial strictement monolingue avaient un taux de réussite d'environ 50%.

«Les enfants dans des environnements multilingues ont une pratique sociale étendue pour surveiller qui parle à qui et observer les schémas sociaux et les allégeances qui sont formés en fonction de l'usage de la langue», explique Katherine Kinzler, professeure agrégée de psychologie et experte en développement linguistique et social. «Ces premières expériences sociolinguistiques pourraient permettre aux enfants d'acquérir les compétences nécessaires pour prendre le point de vue des autres et leur fournir des outils pour une communication efficace.

Avez-vous grandi dans un environnement multilingue?

Malheureusement, je n'étais pas exposé à un environnement multilingue quand j'étais un jeune enfant. Je suis née et j'ai grandi dans l'Upper East Side de Manhattan. Bien que New York City soit historiquement le creuset ultime, mon code postal de 10065 est un environnement relativement homogénéisé. Heureusement, ma mère a travaillé pour René Dubos à l'Institut Rockefeller et était déterminée à ce que mes soeurs et moi-même soyons autant exposées au multiculturalisme et à la diversité que possible.

Dubos était un microbiologiste d'origine française, humaniste, et ambassadeur des Nations Unies qui a inventé l'expression «Penser globalement, agir localement». Dans les années 1960, il s'est inquiété du danger croissant que les humains puissent perdre contact avec nos racines évolutionnaires et notre «humanité. "Dans un monde industrialisé.

Il a décrit l'environnement de travail moderne typique: «La plupart des gens passent leurs journées dans une confusion de béton et d'acier, pris au milieu du bruit, de la saleté, de la laideur et de l'absurdité.» En 1969, René Dubos a remporté le Prix Pulitzer un animal: comment nous sommes formés par les environnements et les événements . En tant que secrétaire personnelle, ma mère a tapé ce manuscrit.

Dubos était fasciné par l'interaction entre les forces de l'environnement et le développement physique, mental et spirituel de l'humanité. Les principes fondamentaux de sa philosophie humaniste étaient les suivants: les problèmes mondiaux sont conditionnés par les circonstances locales et que les êtres humains ont le libre arbitre de faire des choix et de changer les circonstances.

À la Conférence des Nations Unies de 1972 sur l'environnement humain, Dubos a suggéré que la conscience écologique devrait commencer localement et à la maison. Dubos a plaidé pour la création d'un ordre mondial dans lequel «les unités naturelles et sociales maintiennent ou recapturent leur identité, tout en interagissant les unes avec les autres grâce à un système de communication riche.» La nouvelle étude de l'Université de Chicago sur l'importance des environnements multilingues Une meilleure communication fait écho aux idées de Dubos dans mon esprit.

Dubos était un mentor pour ma mère. Lorsqu'elle était enceinte de son premier enfant, elle et mon père ont décidé de nommer leur premier garçon ou fille après René Dubos. . . d'où le nom de ma grande sœur, Renée. Les idées de René Dubos ont littéralement pénétré l'ADN de toute ma famille lorsque nous vivions sur York Avenue.

Dans les années 1970, l'influence de Dubos a poussé mes parents à prendre un congé sabbatique et à nous emmener, mes sœurs et moi, à l'école pendant un an pour voyager autour du monde et visiter des régions isolées de l'industrialisation. Homeschooling tout en vivant une existence nomade dans les cultures autochtones étrangères était ma classe de 6e année. Bien que le globe-trotter n'ait pas techniquement créé un environnement très «académique», c'était probablement la meilleure éducation que j'aurais pu obtenir à l'âge de 11 ans.

En tant que famille, nous avons visité tous les continents de la planète pendant ce voyage. Mes parents nous ont délibérément sortis des sentiers battus et loin des pièges à touristes. Même si nous avons séjourné dans des hôtels occidentalisés pour la plupart, ma mère s'est toujours efforcée de nous immerger dans les cultures locales en prenant les transports en commun et en voyageant en troisième classe dans les bus et les trains.

Voyager à travers le monde comme la Swiss Family Robinson quand j'étais gosse n'était pas forcément «amusant». Cela dit, je crédite l'exposition à d'autres cultures et langues à une période impressionnable en faisant de moi un être humain plus empathique. Même si je ne suis pas bilingue, être exposé à tant de langues différentes lors de ce voyage a probablement amélioré ma théorie de l'esprit beaucoup plus que si j'avais passé toute mon enfance à l'abri dans une enclave monolingue de l'Upper East Side.

Témoigner de la pauvreté et des souffrances endurées par tant de personnes dans le monde entier à l'âge de onze ans m'a fait apprécier à quel point j'étais béni d'être né aux États-Unis. Cela a également fait de moi un fanatique pour faire avancer les idées de René Dubos personnellement et publiquement, autant que possible.

Ma fille de 7 ans grandit actuellement dans un code postal un peu homogène sans une abondance de multilinguisme. Heureusement, sa mère est originaire de Finlande, parle couramment cinq langues et met l'accent sur les environnements multilingues. Notre fille fréquente une école francophone d'immersion totale et le suédois est la langue maternelle parlée presque autant que l'anglais à la maison.

En tant que parent, cette nouvelle étude de l'Université de Chicago renforce l'importance des environnements multilingues. Si vous êtes un parent, nous espérons que ces résultats vous encourageront à rechercher la diversité linguistique pour vos enfants chaque fois que possible, même si votre enfant n'apprend pas réellement une deuxième langue.

Conclusion: les environnements monolingues peuvent promouvoir des perspectives homogénéisées

Les chercheurs de l'Université de Chicago soulignent que «la langue est sociale». Être exposé à plusieurs langues donne aux enfants diverses expériences sociales, favorise la capacité de comprendre le point de vue d'autrui et améliore leurs compétences en communication.

Ces découvertes sur les avantages des environnements multilingues pourraient avoir d'importantes implications pour l'élaboration de politiques. Si tout va bien, réaliser les avantages des environnements multilingues peut aider à diminuer la xénophobie et à enlever le vent de tous les agendas politiquement motivés qui favorisent des environnements «anglais seulement».

Katherine Kinzler a conclu: «Certains parents semblent se méfier de l'exposition en langue seconde pour leurs jeunes enfants. . . Pourtant, en plus d'apprendre une autre langue, leurs enfants pourraient involontairement recevoir une formation intensive en vue de la prise de perspective, ce qui pourrait en faire de meilleurs communicateurs dans n'importe quelle langue. "

© 2015 Christopher Bergland. Tous les droits sont réservés.

Suivez-moi sur Twitter @ckbergland pour les mises à jour sur les articles du blog de The Athlete's Way .

The Athlete's Way ® est une marque déposée de Christopher Bergland.