Blagues en danger

Il y a de nombreuses années, avec une fourgonnette pleine d'enfants rétifs qui ont besoin de distraction, je leur ai demandé de raconter une blague. Au beau milieu du silence, ma jeune fille se débattait avec une énigme que j'avais inventée: «Frappe, frappe!» Dit-elle. "Qui est là?" Le reste d'entre eux a répondu, "Margaret Thatcher!" Elle a dit. "Margaret Thatcher qui?" Ils voulaient savoir. Et puis elle a délivré la ligne de punch: "Margaret, c'est ton nez, ou tu manges une banane?"

La blague était bien passée comme méta-humour avec les fêtards lors d'une récente fête de la Saint-Patrick, mais je n'ai pas blâmé ces enfants de ne pas avoir ri; ils ont trouvé seulement l'association du nez et de la banane drôle. Une blague au détriment de l'ancien Premier ministre de Grande-Bretagne est nulle part parce qu'aucun des enfants ne savait que la Grande-Bretagne avait un Premier ministre, ce qu'un Premier ministre était, ou d'ailleurs, ce que cette blague pourrait avoir à faire avec quelqu'un nommé Margaret Thatcher. Au minimum, les blagues ont besoin d'un contexte partagé pour réussir.

Voici un exemple beaucoup plus ancien de changement culturel drainant l'humour. Si vous cherchez les Jests de Joe Miller , un livre de blagues qui est devenu un best-seller dans les colonies américaines, je peux vous garantir que vous ne rirez pas. En fait, les blagues vous baffle.

Essayez de lire celui-ci à haute voix à un ami:

Il y avait une très grande perturbation une soirée à Drury-Lane Play-House, M. Wilks , arrivant sur la scène pour dire quelque chose pour pacifier le public, avait un Orange jeté plein à lui, qu'il a pris, faisant une basse Bow , ce n'est pas civil Orange , je pense, dit-il.

Quelqu'un rit? Quelqu'un sait maintenant pourquoi quelqu'un rirait?

Voyage deux siècles plus en arrière, et le problème s'aggrave encore. Dans sa pièce Twelfth Night , le grand William Shakespeare a amusé le public avec une paire de copains buveurs, le drôle d'esprit avec un nom de famille drôle, Sir Toby Belch, et les blagues de Sir Toby, son acolyte Sir Andrew Aigucheek – dont le nom de famille maintenant n'est pas drôle du tout. Pour obtenir la blague, vous auriez besoin de savoir que "ague", un terme antique pour une fièvre intermittente, a fait couler ses victimes pâles au chaud et au froid. Et c'est à peu près ce qui arrive au vieux Sir Andrew alors que son ami espiègle Toby l'héberge avec une belle fille et l'incite à se battre avec un épéiste féroce.

Expliquer une blague ne la rend jamais plus drôle.

Pour en revenir à l'avenir et à la promenade en voiture avec les enfants, je me suis rendu compte que le problème de la blague ratée n'avait peut-être pas souffert d'un simple manque de préparation et de familiarité. Peut-être que le problème était avec la blague elle-même, que cette forme d'humour vieillissait rapidement.

Il se trouve que nous passions devant un cimetière à ce moment-là, alors j'ai décidé d'enseigner à l'un des riders sans jupons un gag de questions-réponses: l'un des plus anciens et des plus simples. – En voici une que tu aimeras, dis-je en montrant les monuments. "Combien de personnes sont mortes là-bas?" Personne ne le savait. Alors j'ai dit: "Tous!" Rires? Non. Puzzled regarde à la place. Penser que raconter la blague serait le meilleur moyen de l'apprécier, j'ai montré la petite fille à côté de moi. "OK Abby, tu l'essaies," dis-je. «Combien de personnes sont venues ici et sont mortes?» Proposa-t-elle.

Les blagues tombent à plat, non seulement à cause du déclin naturel de la familiarité et du contexte, mais aussi parce que le rythme de notre humour et de nos rires a changé, tout comme sa nature coopérative.

Library of Congress/Wikipedia Commons
Source: Bibliothèque du Congrès / Wikipedia Commons

Cela ne veut pas dire que nous rions moins; en fait, on peut rire plus que jamais. Mais nous rions différemment. Les changements culturels modifient la psychologie fondamentale de l'humour.

Le premier grand changement est que l'humour a migré de l'oreille à l'œil. Là où M. Wilks était capable de rire en employant un langage élaboré, nous échangeons maintenant des blagues visuelles à distance. Vous avez vu les vidéos sur Internet d'un rat en train de faire glisser une tranche de pizza, ou d'un agneau qui gambade à l'intérieur, d'une pièce à l'autre. Ou d'un groupe de bodybuilders norvégiens costauds qui s'entassent dans une maison de jeux. LOL!

Le deuxième changement important est la façon dont la comédie publique substitue désormais l'incrédulité à la surprise. Dans les représentations publiques, nous avons maintenant tendance à rire des vérités nues et du langage franc qui, dans l'espace public ordinaire, serait considéré comme impoli et impropre et non «sûr pour le travail». Mais dans l'atmosphère spéciale, ludique et permissive des clubs de comédie, les auditoires se préparent à des routines qui explorent les frontières de la bienséance. Si le public était indiscipliné pendant l'apogée du Drury Lane Theatre, ce sont les artistes qui perdent le contrôle. Considérez les styles comiques de Margaret Cho, une comédienne américaine coréenne qui transgresse gaiement le territoire tabou dans la race et le sexe et dans le processus en fait le territoire autrefois tabou de la race et du sexe. En regardant sa comédie télévisée spéciale le week-end dernier, j'ai beaucoup ri. Mais je n'ai pas entendu une blague, pas en tant que telle.

En revanche, les vieux blagueurs racontaient (et racontaient) que les vieilles blagues étaient les histoires les plus courtes – de petits récits surchargés de jeux de mots laborieux et ludiques. "Ours polaire entre dans un bar et dit, 'euh, ah, je voudrais un, un … euh …' Bartender dit, 'Pourquoi les longues pattes?" Comparez un échange plus compliqué du chef-d'œuvre Marks Brothers 1933, Duck Soup . Groucho, qui préside le procès de Chico, dit: «Je suggère qu'on lui donne dix ans à Leavenworth ou onze ans à Twelveworth.» Chicolini s'installe pour «5 et 10 ans à Woolworth.» Huit décennies plus tard, leur blague continue d'anticiper et de surprendre. avec plaisir. Et ce n'est pas étonnant; Avant le film, les garçons avaient tweaké la blague pour rire plus fort avant de payer le public sur la route nuit après nuit.

Pour mesurer le changement psychologique et le changement émotionnel qui ont marqué l'époque de Vaudeville, traduisons la blague de Groucho en une sorte de club de comédie moderne. Un Groucho moderne pourrait se tourner vers le public et dire: «Frappons ce gre $ * b @ #% lm * + # @% & # * r dans un Superf & ^ $ & ^ * Max." Dans la version moderne, le blasphème devient la blague en sacrifiant l'esprit et la nuance, encore une fois, car nous risquons autant d'incrédulité que de surprise.

Libéré du contexte, certaines comédies durent: on ne peut s'empêcher de rire d'une tarte au visage, et peut-être qu'on rirait même d'une orange lobée, civile ou autre. Mais le contexte règne encore. La comédie de scène moderne dérouterait même les spectateurs désordonnés à la vieille Play-House de Drury Lane. La nature humaine peut sembler immuable et immuable, mais la façon dont nous rions montre qu'à mesure que notre histoire change, nos psychologies changent.