Avez-vous vraiment entendre ce que vous pensez entendre?

Wikipedia Commons
Source: Wikipédia Commons

Ce n'est pas un secret que la plupart des recherches sur la perception portent sur la vision. Ce phénomène s'applique à tous les domaines, de la neuroscience à la philosophie.

L'un des sujets controversés en philosophie et en psychologie est celui de savoir si notre compréhension, nos croyances et nos connaissances peuvent altérer la perception visuelle – en particulier la perception visuelle des caractéristiques de bas niveau, telles que la couleur et la forme.

Ce phénomène, qui est parfois considéré comme une perception chargée de théorie, est également connu sous le nom de pénétration cognitive. Un de mes collaborateurs et moi-même avons récemment soutenu qu'il n'y a pas de bonne preuve montrant que l'expérience de couleur est pénétrée cognitivement.

La question demeure, cependant, si la perception auditive, ou audition, est pénétrée cognitivement. Est-ce que les choses que nous connaissons des langues affectent ce que nous entendons?

Il ne fait aucun doute que cela vous semble différent d'écouter une langue que vous connaissez et une langue que vous ne connaissez pas. Mais ce genre de connaissance peut-il influencer les sons que nous entendons?

Quand nous apprenons une langue, nous devenons meilleurs à détecter les phonèmes de la langue. Cela suggère que l'apprentissage d'un langage contenant des phonèmes différents peut modifier ce que nous entendons au niveau sensoriel.

Mais que faire si nous mettons ces changements de côté? Y a-t-il encore un cas à entendre pour être pénétré cognitivement? Deux cas semblent fournir la preuve la plus forte de cette hypothèse. L'un est celui du discours sinusoïdal. Regardez la démonstration suivante.

Fondamentalement, en nous faisant dire ce que nous entendons, nous sommes soudainement en mesure d'identifier des mots parlés qui sont intégrés à ce qui avait l'air d'être du charabia.

Un autre exemple est la langue peu connue de la langue alimentaire. C'est une langue qui a été faite à l'origine par des gens dans un camp de maths. J'ai écrit quelques articles de blog à ce sujet ici et ici.

Fondamentalement, les constituants de la langue de nourriture sont des mots de nourriture en anglais, tels que "cherrypie" et "kiwi." Mais les mots de nourriture ne conservent pas leur signification ordinaire, et il y a des règles grammaticales pour la manière dont vous pouvez les combiner.

J'ai une fois essayé d'apprendre la langue de la nourriture, et je dois admettre que la version parlée de la langue a commencé à sonner différemment. Les sons mêmes, par exemple les sons de "pomme" ou "kiwi" ont soudainement commencé à avoir une "sonnerie" différente pour eux.

Mais dans ces cas, les phonèmes sont exactement les mêmes qu'en anglais. Donc, ce ne peut pas être la détection de nouveaux sons qui contribuent au changement. Cela semble suggérer que ce que nous entendons est affecté par ce que nous croyons, comprenons et savons, même lorsque notre capacité à détecter les sons ne change pas.